La terminología que la guerra nos dejó

Durante años los medios de comunicación han adoptado términos que buscan aliviar o ser un sinónimo de ciertas palabras, esto puede ser por varios factores, entre ello no alarmar de más a la comunidad.

Uno de los términos es: “prisionero de guerra”  la palabra es empleada por la guerrilla y significa que uno de los soldados sea de la fuerza terrestre, aérea o marina que se enfrentó fue retenido de tu libertad por las fuerzas enemigas.

Encontramos también el término: “dado de baja” que son las tres palabras más largas para decir que fue asesinado, es una de las más usadas en medios masivos de comunicación.

Por último, la que desde el año 1970 ha sido utilizada, es “secuestrado”, un término militar en donde se refiere a la retención de una persona.

En el evento de Comunicación y Construcción de Paz realizado por la Universidad Politécnico Grancolombiano el pasado jueves 20 de febrero a las 9:00 am el tema de la terminología que usan los medios de comunicación respecto al conflicto fue abordado por la periodista María Clara Calle quien explicó la importancia de usar correctamente el lenguaje, pues a largo plazo socialmente es acogido y utilizado por las audiencias.

Los conceptos adoptados son una actitud de aceptación a palabras recurrentes y son empleadas con naturalidad lo cual reafirma del empleo a la correcta utilización del lenguaje.

Por: Ángela Garzón

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *